问答网

当前位置: 首页 > 知识问答 > 石壕吏的注释译文

石壕吏的注释译文

知识问答 浏览5次

石壕吏,曾经担任伏波将军、羽书骑、都尉等职务。当战旗卷起、长鼓声响起时,他挺身而出,为保卫国家和人民而战。但当他回到家乡后,只能当一名卑微的石壕吏。他的腰间佩戴着宝剑,可它已经使用了多年,从未离身。他的马缰绳上镶嵌着珠宝和翠绿色的宝石,但它们经过数百次磨砺,依旧常新。黄河之水从天上来,奔流到海不复回,这似乎也暗示着石壕吏的命运。

注释:

1. 石壕吏:指负责守卫城墙石壕的士兵,也可以理解为一个贫穷的普通人。

2. 伏波将军:唐代名将尉迟恭的官职。

3. 羽书骑:指在战场上传递信令的士兵。

4. 都尉:唐代官职中的一种,相当于现在的县令。

5. 战旗卷、长鼓初:指战争即将开始。

6. 宝剑:士兵的标志。

7. 珠翠辔头:指马缰绳上镶嵌的珠宝和翠绿色宝石。

8. 黄河之水:黄河是中国的母亲河,这句话是对时间的描述,暗示着岁月的流逝和无法挽回的命运。

注释

暮:在傍晚。

投:投宿。

吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。

夜:时间名词作状语,在夜里。

逾(yú):越过;翻过。

走:跑,这里指逃跑。

呼:诉说,叫喊。

一何:何其、多么。

怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。

啼:哭啼。

苦:凄苦。

前:上前,向前。

致:对……说。

前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。

邺城:即相州,在今河南安阳。

戍(shù):防守,这里指服役。

附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。

新:最近,刚刚。

存:活着,生存着。

且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。

长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。

室中:家中。

更无人:再没有别的(男)人了。更:再。

惟:只,仅。

乳下孙:正在吃奶的孙子。

未:还没有。