1.
be far away from与be far from的区别为中文含义不同、用法不同;中文含义不同:be far from除了表示距离的远离之外,还有“远远不”、“完全不” 的含义,后接名词、动名词或形容词;be away from中文翻译为远离,只表示距离,其中away可省略。
2.
用法不同:be far from意为根本不,远远不,远离。
1、be far away from:far如位于too或so之后,则可以用于肯定句;与其他副词或介词连用时,也可以用于肯定句;far不与kilometre等表示确切距离的词语连用,far可用在比较级前,表示“过于…”“…得多”;
2、be far from:far from意思是“远非,不但不…”,后可接名词、代词、形容词、副词、过去分词或动名词,接形容词时,可以看作是省略了being;
侧重点不同:
1、be far away from:侧重于对物理距离的描述;
2、be far from:侧重于对抽象距离的描述。
您好,"Be far from"和"be far away from"的意思相同,都表示距离远,但是在使用上有一些区别。
"Be far from"通常用于抽象概念或非具体地点的描述,如:
- She is far from being perfect.(她离完美还很远。)
- The company is far from reaching its goals.(公司离达到目标还有很长的路要走。)
"Be far away from"通常用于具体的地点或位置,如:
- The beach is far away from here.(这里离海滩很远。)
- The nearest grocery store is far away from our house.(离我们家最近的杂货店离这里很远。)
总的来说,两个表达方式的意思相同,但是在具体使用时要根据语境选择合适的表达方式。
be far from和be far away from都表示“远离”的意思,但是be far away from更侧重于距离的远近,而be far from则更多用于指概念上的距离或程度上的差距。
例如,我们可以说“The restaurant is far away from my house”,意思是该餐厅离我家很远;而可以说“I am far from happy with your performance”,表示我对你的表现很不满意,强调的是情感上的离别和差异。
因此,尽管两个短语有时可以互换使用,但是在具体的语境中还需要根据需要选择使用哪个。