区别是用法不同
for和of都是介词,在a reporter of the school newspaper和a reporter for the school newspaper中都是翻译为“……的”,但是这两个单词会导致整体意义存在差别,of表示的是这个校报中的一个记者,for则有“为了……”的意思,因此在分析时可以从“……的”和“为了……”这方面来区分
of是介词,表示所属关系,用以连接2个名词,表明关系,
比如:She’s a friend of my mother’s. 表示她是我母亲的朋友。
for也是介词,表示“前往(某地)”,为……的目的等。
如After all, he did it for you.表示毕竟,他这么做是为了你。
for的用法:
1.表示“当作、作为”。
2.表示理由或原因,意为“因为、由于”。
3.表示动作的对象或接受者,意为“给……”、“对…… (而言)”。
4.表示时间、距离,意为“计、达”。
5.表示去向、目的,意为“向、往、取、买”等。
6.表示所属关系或用途,意为“为、适于……的”。
7.表示“支持、赞成”。
8.用于一些固定搭配中。
of的用法
一、前面的名词是主语的情况
1、[表示所属关系](属于)...的 如:man of that time那个时代的人
2、[表示关于](关于)...的 如:a long story of adventure一个很长的冒险故事
二、短语是主语的情况
1、[表示同位关系] 如:the city of Rome罗马市
2、[表示性质、内容、状况等] 如:a look of pity令人哀怜的神色
3、[表示在...方面] 如:be quick of eye眼快
三、后面的名词是主语的情况
1、[表示数量、种类] 如:three pieces of meat三块肉
2、[表示部分或全部] 如:five of us我们中五个人
3、[表示...中最突出的] 如:the hero of heroes最杰出的英雄
4、[表示由...组成、做成] 如:a table of wood木头桌子
5、[表示动作的主体] 如:It is clever of you to do so.你那样做真聪明。