英文缩写是"FT",例如在中国的航天领域,飞天一词通常指中国载人航天工程,对应的英文缩写就是"FT"。此外,FT也可以表示其他意思,比如"Financial Times"(金融时报)等。
直接翻译成Feitian就可以,
也可以采取英语翻译:Apsaras;不过这个词在西方传说里的意思是:居于山泉间的美丽女水鬼,与中国佛教里的飞天根本就不是一回事。
在以前中西文化交流过程中,由于西方文化占优势地位,所以我们的很多翻译都是更好的让西方人易于理解,所以很多词汇的翻译都采取了处理的原则,比如:武术曾经翻译成:chinese boxing
其实,这类词是有中国特色的词汇,完全可以叫“Feitian”,
因为西方没有飞天,就像西方没有豆腐(翻译成toufu)一样。