林纾一生翻译的西洋小说约有一百八十余种,共一千数百万字,是其他译者无可企及的,成为我国近代翻译西方小说的靠前人。林纾之所以取得了成功,很大程度上源于其译者主体性意识的彰显。经过全面考究,发现林纾翻译的译者主体性可以从选材、策略和文化考量三个维度来解释。