"寄宿家庭"在英语中通常被翻译为 "Homestay",这是一个非常直接的翻译,因为它直接传达了这个概念:你住在一个家庭里,而不是在酒店或旅馆里。
如果你正在寻找更具体的表达方式,你也可以使用 "Boarding with a Family" 或者 "Families for Boarding",这些表达方式都强调了你将与一个家庭共享生活空间的概念。
如果你想强调这是一次有组织的安排,你可以说 "Host Family Stay",这表明这次住宿是由一个专门的组织或者机构安排的。
选择哪种表达方式主要取决于你想要强调的点,如果你想要强调的是这种住宿是一种旅行选项,"Homestay" 或者 "Boarding with a Family" 可能是最好的选择,如果你想要强调的是这是由一个组织安排的住宿,"Host Family Stay" 可能更合适。