以下是《生如夏花》的几个译本:1.郑振铎译本:“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”2.吴岩译本:“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”3.冰心译本:“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”4.王佐良译本:“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”这些译本都表达了原文中对于生命的热爱和珍视,以及对于死亡的平静和接受。不同的译本在语言表述上略有不同,但都传达了相同的情感和意境。